Shejrhoi Behtarin Dar Borai Modar

Man ba guftahoi barodar Bahrom sad dar sad roziham. Sharm bar hamun padaru modar ki inhel farzand tavalud kardand.

Assalomu Aleykum Brat! Chixel shumoyon?

Koro Zindagi? BahromShoh gapa rostsha gum kama kak tuvayam daxlash hay lekin zabona gum kadagi yakta tu ne Manam Digaru Digarasham Kalay tu-(Uzbeki) Kafe (Rusi) Vilka (Rusi) Lojka (Rusi) Va gaya_________________________________________ * Soni BahromShoh vay Masalaho chize shud? Adresa bo yakbor te! * Bachaho shumho chixel darsho chixel? Fakad Holu ahvol pusim nameshad xudi Hamsoyaboin yakon chiz Guiton yagon Xabar yo inki Hamun Davrhoi hamroh budagimona _______________________________________________________ DUO DUO DUO DUO DUO.

Bahrom tu doni bud ki man tuya 4ixel yod kadagi joni!!! Yodatba hay mi fakat man tuva dardu davoi ilama tuva meguftam, kati suhbathoi buzurg mekadim yodatba hay mi??? Ha hamuna ganda yod kadam xiyolam dilama xoli kunam ammo tu dar nazdi man nesti dust!!!! Xay xudat nagz bowi wud! Salomati padaru modar nagz mi?? Boevoj ustav suhoputnih vojsk chastj 1

Shejrhoi behtarin dar borai modar lyrics

Xondano 4ixel? Xayr Inwoolloh manbayam duo kadosagit? Xay ba4aho hamai wumoba duo karadaistodayam. HAMATA GANDA YOD KADAM!!!! Xudo Xohad kankul wavad daro hamamo vomexurim!!!! Assalamu Aleykum Ey Barodaroni Aziz! Ba hama Millati Tojik Ba hama Xalkhoi Jahon Ba hama dustonu Ham Kalbu Ham zabonu Ham zaminu Ham sinfu Ham Xobgohba salom.

Salomati az dargohi Xudovandi Azza va Jalla. -------------------------------------------- Chixele, ki hadisi isbot mekunad 'Zaboni Forsi (Tojiki) Zaboni Jannati ast' Baroi hamin Zabonro gum nakunen, ki zabonro gum kunen fardo vatanro modaru padarro gum mekunen 'ZAHR BODO SHIRI BAR KASE KU ZABONI MODARI GUM KARDA AST' Dar oyanda mo boyad zaboni Tojikii Dariro Pahn kunem!!! Barodaron shumho chihel?Hamash Gulay?Man nagz alhamdullilah!!! Honda gashtem hudovashukur.Honda gashtitonmi? Chor tarafi dunyova?

Hay mailamba hat kuniton. Man nagz bachahoba hat kardosiyam lekin hat kunam yagontash hat namekunad Yo hama bezvesti propavshi mi ha xay yagonbor vaktaton shavad hat karda istiton Kima nabeniton salom Guiton az nomi man!!!

With BEST REGARDS from: _____________________________________________________________________________ Amir QALANDAROV RUSSIAN FEDERATION Voronezh city Voronezh Statement Technologic Academy.

Rubai - Omar Khayyam Paimona bideh key khumar astam Man ashiq e chasm e mast e yaar astam Bring me the chalice, so I may lose my self, for, I'm in love with my Beloved’s intoxicating Gaze. Chashmat key bagh e khutan memanaat Royat ba gulab haye chaman memanaat Your Eyes light up my secret garden Your Face makes luminous every rose therein. Gul roo ba kuneed waraq waraq boyee kaanee Ba lalazar e be watan me yaraat Face like a flower, it give petals their sweet fragrance The mystic land of my Beloved is placeless. Man ashiq e chasm e mast e yaar astam Bedeh bedeh kay khumar astam Paimona bedah key khumar astam I'm in love with my Beloved’s intoxicating Gaze, Bring! So I may annihilate my self.

Hero is a Telugu album released on Sep 2008. Hero Album has 5 songs sung by Priya, Karthik, Ranjith Govind. Listen to all songs in high quality & download Hero songs on Gaana.com. All telugu heroes mp3 songs free download. Super Heroes (2000) Telugu mp3 songs download, Brahmanandam, A.V.S Super Heroes Songs Free Download, Super Heroes (2000) Telugu movie audio songs download. Naa Songs Telugu Mp3 Songs Free Download. Listen to and download popular and hit Telugu songs and Telugu music albums on Saregama.com. All Songs All songs available in MP3 ( $0.49 ) and HD. Saregama.com presents a wide range of hit and popular Telugu music albums, which you can listen to online or download. Download the songs from here. Download Now.

Bring me the chalice, so I may lose my self. Az O madanet ager khaber me dashtaam Pesh e qadamat kocha ragul me kashtaam If I hear the message of Your sacred arrival, Under Your feet, I will spread a carpet of flowers. Gul me kashtam gul e gulab me kashtam Khak e qadamt padi dam e war dashtaam Spread flowers, Spread rose flowers, I will sacrifice myself at the dust of Your feet. Paimona bideh key khumar astam Man ashiq e chasm e mast e yaar astam Bring me the chalice, so I may lose my self, I'm in love with my Beloved’s intoxicating Gaze. - Original poetry (in Pashto/Dari language) by Persian polymath, astronomer, poet and mystic Omar Khayyam (1048-1123) The new translation is based on earlier translation Recital: Zebunnisa Bangash and Haniya Aslam(Pakistan)(Farsi/Dari) Rubab Played by Sadiq Sameer Music produced by Rohail Hyatt.

Aap sahih keh rahey hein, aaj kal bahar rehney waley bachon ko moaqey bhi kam miltey hein seekhney ke. Afsos se kehna pardta hai keh woh alfaaz faqat aik 'cut and paste' kiye thae. Gharaz yeh key merey paas urdu ka key board nahin hai, aur waisey bhi meri urdu khaasi kamzor hai. Jahan tak rahee baat 'sweepers' ki to bhai woh beychaarey bhi to ham jaise hi insaan hein aakhir.

Wohi sab cheezein chahtey hein jin ko hum apni nazron mein qeemti samajhtey hein. Asl mein urdu zuban se mujhe bhi bohat muhhabat hai. Pardh laita hun magar aap jaisa ustad shayad nahin.